天才壹秒記住『愛♂去÷小?說→』,為您提供精彩小說閱讀。
梭罗除了对希腊罗马的古典文化情有独钟之外,还对东方文化怀有浓厚的兴趣,甚至可以说是有精深的研究,尤其是印度的古典哲学和中国的儒学。他是真正知识渊博的大学问家。读到书中所引用的印度经典,印度文学的魅力让我惊叹,我甚至想,梭罗的优美文笔,该不是师从了印度的古典文学吧。书中多次引用孔孟之道,以佐证他的思想。老实讲,经他一引用,我才发现儒学竟是这样深刻,深感自己对《四书》的理解不过皮毛,真是惭愧之至。
为什么读书?从根本上讲就是为了增长知识。读这本《瓦尔登湖》,就可接触到大量的动植物学知识和广博的人文、地理、历史知识,欣赏到在优美的散文中阐发出来的人生哲理,体会到作者在行文之中水到渠成地提炼出来的振聋发聩的思想,这样也就在不同程度上向身为作家、哲学家和博物学家的梭罗看齐了。读懂这《瓦尔登湖》,就可以如赫胥黎所说,我们的生活也就更充实、更有意义、更有趣味。
作品目录
怎样读这本书
第一章节俭
第二章我的栖身之处与我的生活目的
第三章阅读
第四章声音
第五章孤独
第六章来客
第七章豆田
第八章村子
第九章池塘
第十章贝克农场
第十一章更高的法则
第十二章野兽邻居
第十三章乔迁之喜
第十四章原居民和冬天的来客
第十五章冬天的动物
第十六章冬天的池塘
第十七章春天
结束语
……
目录章节
瓦尔登湖
*经济篇(Economy)
*我的生活所在;我的生活追求/我生活的地方;我为何生活(hereILived,andhatILivedFor)
*阅读(Reading)
*声音/声(Sounds)
*孤独/寂寞(Solitude)
*访客(Visitors)
*豆田/种豆(TheBean-Field)
*村子(TheVillage)
*湖(ThePonds)
*贝克田庄(BakerFarm)
*更高的法则/更高的规律(HigherLas)
*禽兽为邻('BruteNeighbors)
*室内取暖(House-arming)
*昔日的居民/旧居民;冬天的访客(FormerInhabitants;andinterVisitors)
*冬天的禽兽(interAnimals)
*冬天的湖(ThePondininter)
*春天(Spring)
*结束语(Conclusion)
思想传播
《瓦尔登湖》是美国19世纪超验主义先驱梭罗的作品。梭罗于1817年生于马萨诸塞州康科德镇,就是因为茶叶事件爆发了美国独立战争的那个小镇,他亦是人类不抵抗运动的先驱,现代环保主义的鼻祖。梭罗认为人除了必需的物品,其他一无所有也能在大自然中愉快地生活。他在19世纪(1848年)干了一件罕见的事情,就是拿了一把斧头,到康科德郊外的林中自己搭建了一座小木屋,然后每年劳动6周,其余时间用来阅读和思考。他的一切所需均依靠自己动手获取,这样在湖畔生活了两年,之后将湖畔生活写成了被称作超验主义圣经的《瓦尔登湖》一书。
《瓦尔登湖》与徐迟
《瓦尔登湖》最早是由徐迟翻译到中国的。那个版本于80年代中前期由上海译文出版社出版,绿颜色的封皮儿。徐迟是湖北省作协的著名作家,最有影响的作品是报告文学《哥德巴赫猜想》,写陈景润的;《地质之光》,写李四光的。在70年代末“科学的春天”的背景下,它们创造了极大的社会影响,后被选入人教版中学课本。上海译文的那个版本,在国内并没有取得特别大的影响,销量平平。
读到徐迟翻译的《瓦尔登湖》,是在80年代后期的三年大阅读中完成的。
1996年末,82岁的徐迟坠楼(跳楼?)身亡,再次引起人们对《瓦尔登湖》的注目。
《瓦尔登湖》与海子
海子1983年毕业于北大法律系,后在中国政法大学执教。1986年,政法大学迁址昌平,海子随学校到了昌平。
海子1986年读到的最好的书就是《瓦尔登湖》。1995年版人民文学出版社出版的《海子的诗》,至今已销了8万册。其中就选有海子1986年写的一首诗《梭罗这人有脑子》——通过海子,至少有8万人知道了梭罗。
但让《瓦尔登湖》大放光芒的,还不是海子这首诗,而是海子的死。
海子1989年3月26日卧轨自杀。自杀时身边带了4本书,其中就有一本《瓦尔登湖》。
通过骆一禾、西川等友人的怀念海子的文章,大家知道了海子死前这一细节,接受了《瓦尔登湖》是本好书。
海子的朋友骆一禾,原为北京出版社《十月》的编辑,为出版海子诗集致死,传为文坛佳话。他、海子、西川三人为同学,又是情同手足的诗歌兄弟。他们三人尔登湖》。
1995年4月,苇岸散文集《大地上的事情》由中国对外翻译出版公司出版,通过他的书和一些媒体朋友所做的工作,苇岸让《瓦尔登湖》的影响继续在文化界传播。1996年12月,国内重量级出版社三联书店终于出版了《梭罗集》,该书分上下两册,精装,黑色封皮儿,上面有一帧梭罗的小像。那是三联一套介绍美国文化的书中的一种,我手头上就有《梭罗集》、《爱默生集》、《林肯集》。《梭罗集》共收集了梭罗四本书:《在康科德和梅里马克河上一周》、《缅因森林》、《瓦尔登湖》、《科德角》。《瓦尔登湖》的译者为许崇信、林本春。我们在很多外国散文集中,都可以见到这两个人的影子。值得注意的是,该书封面上打出来的是《瓦尔登湖》,但在目录上却是《瓦尔登湖或林中生活》。这反映了作者或出版社的某种心态——即既知道《瓦尔登湖》的市场影响,想借这影响来做文章,又想在翻译上有点儿创新。他们的翻译借鉴了徐迟的很多地方,把翻译得不顺的地方做了些处理。
当然这是我个人的推测,未必准确。但有一点儿我是很相信的,如果1996年底三联书店推出来的是《瓦尔登湖》的单行本,那么后来的那么些故事恐怕根本就不会存在了。
1996年12月徐迟的死,并没有给《瓦尔登湖》带来直接的市场销售。
在海子自杀10年后,苇岸1999年春死于肝癌。这个世界上,梭罗的门徒——阅读,更优质的阅读体验。